商务英语口语网 加入收藏  -  设为首页
您的位置:商务英语口语网 > 英语词汇 > 正文
【唐诗三首原文及翻译 古诗,三首,三年级,下册,意思】:今天小英助手分享的内容是——古诗三首三年级下册的意思古诗,三首,三年级,下册,意思,,,,,小英将详细内容整理如下: 小学三年级上、下册古诗及翻译
小学三年级上、下册古诗及翻译
提示:

小学三年级上、下册古诗及翻译

【 #三年级# 导语】古诗,是中国古代诗歌的一种体裁,又称古体诗或古风,指的是产生于唐代以前并和唐代新出现的近体诗(又名今体诗)相对的一种诗歌体裁。其特点是格律限制不太严格。以下是 整理的《小学三年级上、下册古诗及翻译》,希望帮助到您。 【上册】   1、《夜书所见》作者:叶绍翁(宋代诗人)   萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。   知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明。   【翻译】   萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意,使客游在外的诗人不禁思念起自己的家乡。(诗人)知道儿童在捉蟋蟀,夜深了,篱笆边有一盏明亮的灯。   2、《九月九日忆山东兄弟》作者:王维(唐代诗人)   独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。   遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。   【翻译】   我在异乡做客人的时候,每遇到佳节良辰时总会思念起家乡。虽然我人在他乡,但早就想到今天是重阳节,故乡的兄弟们要登高望远,我想当他们在佩戴茱萸时,会发现只少了我一人。   3、《望天门山》作者:李白(唐代诗人)   天门中断楚江开,碧水东流至此回。   两岸青山相对出,孤帆一片日边来。   【翻译】   天门山(似乎是由于水流的冲击而)从中间豁然断开,江水从断口奔涌而出。浩浩荡荡的长江东流到此(被天门山阻挡),激起滔天的波浪,回旋着向北流去。两岸边的青山,相对着不断现出,(令人有两岸青山迎面扑来的感觉)。我(仿佛乘坐)着一艘小船(从天边)披着阳光顺流而下。   4、《饮湖上初晴后雨》作者:苏轼(宋代诗人)   水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。   欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。   【翻译】   在晴日的阳光照射下,西湖水波荡漾,闪烁着粼粼的金光。风景秀丽;在阴雨的天气里,山峦在细雨中迷蒙一片,别有一种奇特的美。如果要把西湖比作美女西施,那么晴朗的西湖就如浓妆的西施,而雨天的西湖就像淡妆的西施,都是同样的美丽无比。 【下册】   1、《咏柳》作者:贺知章(唐代诗人)   碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。   不知细叶谁裁出?二月春风似剪刀。   【翻译】   如同碧玉妆扮着高高的柳树,长长的柳条柔嫩轻盈,像千条万条绿色的丝带。低垂着,在春风中婆娑起舞。这一片片纤细柔美的柳叶,是谁精心剪裁出来的呢?这早春二月的风,温暖和煦,恰似神奇灵巧的剪刀,裁剪出了一丝丝柳叶,装点出锦绣大地。   2、《春日》作者:朱熹(宋代诗人)   胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。   等闲识得东风面,万紫千红总是春。   【翻译】   风和日丽游春在泗水之滨,无边无际的风光焕然一新。随便什么地方都可以看出东风的面貌,东风吹得百花开放,万紫千红到处都是春天的景致。   3、《乞巧》作者:林杰(唐代诗人)   七夕今宵看碧霄,牵牛织女渡河桥。   家家乞巧望秋月,穿尽红丝几万条。   【翻译】   一年一度的七夕节又来到了,牵牛织女再度横渡喜鹊桥来相会。家家户户的人们纷纷情不自禁地抬头仰望浩瀚的天空,挨家挨户的巧手女子都穿起红丝,至少有几万条。   4、《嫦娥》作者:李商隐(唐代诗人)   云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉。   嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。   【翻译】   透过装饰着云母的屏风,烛影渐渐暗淡下去。银河也在静静地消失,晨星沉没在黎明的曙光里。月宫的嫦娥恐怕后悔偷了后羿的长生不老药。现在只有那青天碧海夜夜陪伴着她一颗孤独的心。

古诗三首三年级下册的意思
提示:

古诗三首三年级下册的意思

古诗三首三年级下册的意思如下:1、《绝句》:沐浴在春光下的江山显得格外秀丽,春风送来花草的芳香。泥土随着春天的来临而融化变得松软,燕子衔泥筑巢,暖和的沙子上睡着成双成对的鸳鸯。2、《惠崇春江晚景》:竹林外两三枝桃花初放,水中嬉戏的鸭子最先察觉到初春江水的回暖。河滩上长满了蒌蒿,芦苇也长出短短的新芽,而河豚此时正要逆流而上,从大海回游到江河里来了。3、《三衢道中》:梅子成熟的时候,天天都是晴朗的好天气,乘小船走到小溪的尽头,再走山间小路。山路上古树苍翠,与来的时候一样浓密,深林丛中传来几声黄鹂的欢鸣声,比来时更增添了些幽趣。三衢道中赏析:诗写初夏时宁静的景色和诗人山行时轻松愉快的心情。此诗首句写出行时间,次句写出行路线,第三句写绿阴那美好的景象仍然不减登山时的浓郁,第四句写黄莺声,路边绿林中又增添了几声悦耳的黄莺的鸣叫声,为三衢山的道中增添了无穷的生机和意趣。全诗明快自然,极富有生活韵味。

唐诗三首原文及翻译
提示:

唐诗三首原文及翻译

唐诗三首原文及翻译如下: 第一首:《出塞》作者(唐)王昌龄。 诗意:旧是从秦汉时期延续至今的明月和边关,征战万里、守边御敌的将士至今还没有归来。倘若还有像飞将军那样英勇善战的将领在,绝不会允许外敌南下越过阴山。 第二首:《凉州词》作者(唐)王翰。 诗意:精致的酒杯里盛满了醇香的葡萄酒,正要举杯痛饮,却听到马上弹起琵琶的声音,在催人出发了。如果醉倒在战场上,请你不要笑话,从古至今外出征战又有几人能回? 第三首:《夏日绝句》(宋)李清照。 诗意:生时应当做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。到今天人们还在怀念项羽,是因为他不肯苟且偷生,退回江东。 《古诗三首》原文及题意: 《出塞》原文: 王昌龄秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。——出塞(唐)王昌龄。 题意: 《出塞》这首诗反映了诗人对驻守边疆的将士们久征未归的同情,也表达了诗人希望朝廷起任良将,早日平息边塞战争,使国家得到安宁、人民过上安定生活的美好心愿。 《凉州词》原文: 葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。——《凉州词》(唐)王翰。 题意: 《凉州词》描写了艰苦荒凉的边塞上出征前的一场盛宴,描摹了将士们开怀痛饮、尽情酣醉的场面,表现了战士们将生死置之度外的旷达、奔放的思想感情。 《夏日绝句》原文: 生当作人杰, 死亦为鬼雄。 至今思项羽,不肯过江东。——《夏日绝句》(宋)李清照。 题意: 《夏日绝句》这首诗借古讽今,借赞颂项羽宁死不屈的英雄气概,讽刺了南宋统治者苟且偷生的行径,表现了诗人的爱国情怀。

唐诗三百首翻译及原文精选10首
提示:

唐诗三百首翻译及原文精选10首

【 #婴幼儿# 导语】唐诗是中国古典文学宝库中精美绝伦的艺术瑰宝。唐诗的辉煌成就,引起后人学习的兴趣和研究的热潮。下面是 分享的唐诗三百首翻译及原文精选10首。欢迎阅读参考! 1.唐诗三百首翻译及原文精选   竹里馆   王维〔唐代〕   独坐幽篁里,弹琴复长啸。   深林人不知,明月来相照。   译文   独自闲坐在幽静竹林,一边弹琴一边高歌长啸。   深深的山林中无人知晓,只有一轮明月静静与我相伴。   注释   竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。   幽篁(huáng):幽深的竹林。   啸(xiào):撮口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。   深林:指“幽篁”。   相照:与“独坐”相应,意思是说,左右无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。   长啸:撮口而呼,这里指吟咏、歌唱。古代一些超逸之士常用来抒发感情。魏晋名士称吹口哨为啸。 2.唐诗三百首翻译及原文精选   相思   王维〔唐代〕   红豆生南国,春来发几枝。   愿君多采撷,此物最相思。   译文   红豆生长在阳光明媚的南方,每逢春天不知长多少新枝。   希望思念的人儿多多采摘,因为它最能寄托相思之情。   注释   相思:题一作“相思子”,又作“江上赠李龟年”。   红豆:又名相思子,一种生在江南地区的植物,结出的籽像豌豆而稍扁,呈鲜红色。   “春来”句:一作“秋来发故枝”。   “愿君”句:一作“劝君休采撷”。采撷(xié):采摘。   相思:想念。 3.唐诗三百首翻译及原文精选   早发白帝城   李白〔唐代〕   朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。   两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。   译文一   清晨,我告别高入云霄的白帝城,江陵远在千里,船行只一日时间。   两岸猿声还在耳边不停地回荡,轻快的小舟已驶过万重青山。   译文二   清晨,我告别高入云霄的白帝城江陵远在千里,船行只一日时间。   两岸猿声,还在耳边不停地啼叫不知不觉,轻舟已穿过万重青山。   注释   发:启程。   白帝城:故址在今重庆市奉节县白帝山上。杨齐贤注:“白帝城,公孙述所筑。初,公孙述至鱼复,有白龙出井中,自以承汉土运,故称白帝,改鱼复为白帝城。”王琦注:“白帝城,在夔州奉节县,与巫山相近。所谓彩云,正指巫山之云也。”   朝:早晨。   辞:告别。彩云间:因白帝城在白帝山上,地势高耸,从山下江中仰望,仿佛耸入云间。   江陵:今湖北荆州市。从白帝城到江陵约一千二百里,其间包括七百里三峡。郦道元《三峡》:“自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠障,隐天蔽日,自非亭午时分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯(或泝)阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(或巚)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异。空谷传响,哀啭久绝。故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。’”还:归;返回。   猿:猿猴。   啼:鸣、叫。   住:停息。   万重山:层层叠叠的山,形容有许多。 4.唐诗三百首翻译及原文精选   出塞   王昌龄〔唐代〕   秦时明月汉时关,万里长征人未还。   但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。   译文   依旧是秦汉时期的明月和边关,守边御敌鏖战万里征夫未回还。   只要龙城的飞将李广如今还在,一定不会让敌人的铁蹄踏过阴山。   注释   但使:只要。   龙城飞将:《汉书·卫青霍去病传》载,元光六年(前129年),卫青为车骑将军,出上谷,至笼城,斩首虏数百。笼城,颜师古注曰:“笼”与“龙”同。龙城飞将指的是卫青奇袭龙城的事情。其中,有人认为龙城飞将中飞将指的是汉飞将军李广,龙城是唐代的卢龙城(卢龙城就是汉代的李广练兵之地,在今河北省喜峰口附近一带,为汉代右北平郡所在地),纵观李广一生主要的时间都在抗击匈奴,防止匈奴掠边。这里指英勇善战的将领。   教:令,使。   胡马:指侵扰内地的外族骑兵。   度:越过。   阴山:位于今内蒙古中部及河北北部。 5.唐诗三百首翻译及原文精选   登幽州台歌   朝代:唐朝|作者:陈子昂   前不见古人,后不见来者。   念天地之悠悠,独怆然而涕下!   古诗简介   《登幽州台歌》是唐代诗人陈子昂的作品。这是一首吊古伤今的生命悲歌,从中可以看出诗人孤独遗世、独立苍茫的落寞情怀。此诗通过描写登楼远眺,凭今吊古所引起的无限感慨,抒发了诗人抑郁已久的悲愤之情,深刻地揭示了封建社会中那些怀才不遇的知识分子遭受压抑的境遇,表达了他们在理想破灭时孤寂郁闷的心情,具有深刻的典型社会意义。   诗人具有政治见识和政治才能,他直言敢谏,但没有被武则天所采纳,屡受打击,心情郁郁悲愤。诗写登上幽州的蓟北楼远望,悲从中来,并以“山河依旧,人物不同”来抒发了时空无穷,人生有限,壮志难酬之情,发出自己“生不逢辰”的哀叹。   翻译/译文   见不到往昔招贤的英王,看不到后世求才的明君。想到历的那些事无限渺远,我深感人生无奈,独自凭吊,我眼泪纵横凄恻悲愁!   注释   幽州:古十二州之一,现今在北京市。幽州台;即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴县,是燕昭王为招纳天下贤士而建造的。   前:过去。   古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。   后:后来   来者:后世那些重视人才的贤明君主。   念:想到。   悠悠:形容时间的久远和空间的广大。   怆(chuàng)然:悲伤,凄恻的样子。   涕:眼泪。 6.唐诗三百首翻译及原文精选   春晓   孟浩然〔唐代〕   春眠不觉晓,处处闻啼鸟。   夜来风雨声,花落知多少。   译文及注释一   译文   春日里贪睡不知不觉天就亮了,到处可以听见小鸟的鸣叫声。   回想昨夜的阵阵风雨声,不知吹落了多少娇美的春花。   注释   晓:天刚亮的时候,春晓:春天的早晨。   不觉晓:不知不觉天就亮了。   啼鸟:鸟的啼叫声。   知多少:不知有多少。   译文及注释二   译文   春夜酣睡天亮了也不知道,醒来只听到到处有鸟儿啼叫。   想起昨夜里风声紧雨声潇潇,花儿不知道被打落了多少?   注释   ⑴不觉晓:不知不觉天就亮了。晓:早晨,天明,天刚亮的时候。   ⑵闻:听见。啼鸟:鸟啼,鸟的啼叫声。   ⑶“夜来”句:一作“欲知昨夜风”。   ⑷“花落”句:一作“花落无多少”。知多少:不知有多少。知:不知,表示推想。 7.唐诗三百首翻译及原文精选   宿建德江   孟浩然〔唐代〕   移舟泊烟渚,日暮客愁新。   野旷天低树,江清月近人。   译文   把船停泊在烟雾弥漫的沙洲旁,日落时新愁又涌上了心头。   原野无边无际,远处的天空比近处的树林还要低;江水清清,明月仿似更与人相亲。   注释   建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。   移舟:划动小船。泊:停船靠岸。   烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。烟:一作“幽”。   渚:水中小块陆地。《尔雅·释水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”   客:指作者自己。   愁:为思乡而忧思不堪。   野:原野。旷:空阔远大。   天低树:天幕低垂,好像和树木相连。   月近人:倒映在水中的月亮好像来靠近人。 8.唐诗三百首翻译及原文精选   登鹳雀楼   王之涣〔唐代〕   白日依山尽,黄河入海流。   欲穷千里目,更上一层楼。   译文   站在高楼上,只见夕阳依傍着山峦慢慢沉落,滔滔黄河朝着大海汹涌奔流。   想要看到千里之外的风光,那就要再登上更高的一层城楼。   注释   鹳(guàn)雀(què)楼:旧址在山西永济市,前对中条山,下临黄河。传说常有鹳雀在此停留,故有此名。   白日:太阳。   依:依傍。   尽:消失。这句话是说太阳依傍山峦沉落。   欲:想要得到某种东西或达到某种目的的愿望,但也有希望、想要的意思。   穷:尽,使达到极点。   千里目:眼界宽阔。   更:再。 9.唐诗三百首翻译及原文精选   望庐山瀑布   李白〔唐代〕   日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。   飞流直下三千尺,疑是银河落九天。   译文   香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,从远处看去瀑布好似白色绢绸悬挂山前。   高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人怀疑是银河从天上泻落到人间。   注释   香炉:指香炉峰。   紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。   遥看:从远处看。   挂:悬挂。   前川:一作“长川”。   川:河流,这里指瀑布。   直:笔直。   三千尺:形容山高。这里是夸张的说法,不是实指。   疑:怀疑。   银河:古人指银河系构成的带状星群。   九天:一作“半天”。 10.唐诗三百首翻译及原文精选   春夜洛城闻笛   李白〔唐代〕   谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。   此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。   译文   这是从谁家飘出的悠扬笛声呢?它随着春风飘扬,传遍洛阳全城。   客居之夜听到《折杨柳》的曲子,谁又能不生出怀念故乡的愁情?   注释   洛城:今河南洛阳。   玉笛:笛子的美称。   暗飞声:声音不知从何处传来。声:声音。   春风:指春天的风,比喻恩泽,融和的气氛等引申涵义   闻:听;听见。   折柳:即《折杨柳》笛曲,乐府“鼓角横吹曲”调名,内容多写离情别绪。曲中表达了送别时的哀怨感情。   故园:指故乡,家乡。