商务英语口语网 加入收藏  -  设为首页
您的位置:商务英语口语网 > 英语词汇 > 正文
英语古诗带翻译有哪些?
英语古诗带翻译有哪些?
提示:

英语古诗带翻译有哪些?

1、静夜思——李白 床前明月光, 疑是地上霜。 举头望明月, 低头思故乡。 Before my bed a pool of light, I wonder if it's frost aground. Looking up, I find the moon bright, Bowing,in homesickness I'm drowned. 2、登幽州台歌——陈子昂 前不见古人, 后不见来者。 念天地之悠悠, 独怆然而泪下。 Where the sages of the past, And those of future years? Sky and earth forever last, Lonely,I shed sad tears. 这首诗写的是在寂静的月夜思念家乡的感受。诗的前两句,是写诗人在作客他乡的特定环境中一刹那间所产生的错觉。一个独处他乡的人,白天奔波忙碌,倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静的时候,心头就难免泛起阵阵思念故乡的波澜。 何况是在月明之夜,更何况是月色如霜的秋夜。“疑是地上霜”中的“疑”字,生动地表达了诗人睡梦初醒,迷离恍惚中将照射在床前的清冷月光误作铺在地面的浓霜。

英语古诗带翻译有哪些?
提示:

英语古诗带翻译有哪些?

01静夜思——李白 床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。 Before my bed a pool of light,I wonder if it's frost aground. Looking up, I find the moon bright,Bowing,in homesickness I'm drowned. 02登幽州台歌——陈子昂 前不见古人,后不见来者。 念天地之悠悠,独怆然而泪下。 Where the sages of the past,And those of future years? Sky and earth forever last,Lonely,I shed sad tears. 03天净沙·秋思——马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。 古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。 Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows;Under a small bridge near a cottage a stream flows; One ancient road in the west wind a lean horse goes.Westward declines the sun;Far,far from home is the heartbroken one. 04寻隐者不遇——贾岛 松下问童子,言师采药去。 只在此山中,云深不知处。 I ask your lad neath a pine-tree,“My master’s gone for herbs,”says he. You hide amid the mountains proud,I know not where deep in the cloud. 05江雪——柳宗元 千山鸟飞绝,万径人踪灭。 孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。 From hill to hill no bird in flight,From path to path no man in sight. A lonely fisherman afloat,is fishing snow on lonely boat.

古诗文翻译
提示:

古诗文翻译

发过来看看呢亲【摘要】
古诗文翻译【提问】
发过来看看呢亲【回答】
怀明叔三首其一【提问】
结交不在早那一首【提问】
纷纷阅投刺,往往尽冠儒。岁晚见松柏,火炎知碔砆。寒厅怜我独,玉趾赖君迂。政尔如修竹,何能一日无。【回答】
是这个吗【回答】
结交不在早,倾盖有余欢。愧比陈蕃榻,犹吾陋巷箪。新来几日别,无计百忧宽。世俗轻交态,相期在岁寒。【回答】
结交不在早,【提问】
看到了【回答】
朋友结交不在于早和晚,倾出心声机会快乐,用陈蕃的典故是说自己不敢与之相比,表达了自己名位不高、对朋友招待不足的歉意和谦虚用颜回的典故是说自己与其处境一样,表现了与朋友之间的交往不计清贫、自足自乐的情怀。【回答】
陋巷箪,意思是住在陋巷里,用箪吃饭,用瓢喝水,形容生活极为穷苦。【回答】
不必在意世俗之人的情意淡薄,与朋友相约在岁寒时节再相聚。【回答】

一首古诗全文翻译
提示:

一首古诗全文翻译

人生来即像天地间一叶漂浮的萍草,被名利所驱使衰败得像秋天的草。
秋天的草犹可以重新生发崭新的春草,但人一旦苍老却不可以焕新生(以部分(脸)代整体(人))
篱笆前的菊花尚未开,我寂寞地持着酒杯心灰意冷。
秋风秋雨使人十分忧愁,寒夜我独自坐着内心忧思万绪,悲痛难忍。(心如捣:我心忧伤,惄焉如捣)
(幻想着)出门闯荡拔剑潇洒作出一番事业,我剑指之处一尘不染(破除迷尘)(霜寒:剑芒,一剑霜寒十九州)
早上凌行于五岳之上,晚上游于三洲,但是,人世间风波频起,我如何能自保(唉),不如归去沉迷美酒,老死在仙境去访寻美景(归隐山林)(糟丘:酒糟堆成的小山;幽讨:讨幽,寻访风景)

古诗词如何翻译?
提示:

古诗词如何翻译?

如下: 1、《相思》王维〔唐代〕 红豆生南国,春来发几枝。 愿君多采撷,此物最相思。 翻译:红豆生长在阳光明媚的南方,每逢春天不知长多少新枝。希望思念的人儿多多采摘,因为它最能寄托相思之情。 2、《秋夕》杜牧〔唐代〕 银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。 天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。 翻译:银烛的烛光映着冷清的画屏,手执绫罗小扇扑打萤火虫。夜色里的石阶清凉如冷水,静坐凝视天河两旁的牛郎织女星。 3、《乌衣巷》刘禹锡〔唐代〕 朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。 旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。 翻译:朱雀桥边冷落荒凉野草开出了花,乌衣巷口断壁残垣正是夕阳斜挂。当年王导、谢安檐下的燕子,如今已飞进寻常百姓家中。 4、《花非花》白居易〔唐代〕 花非花,雾非雾。 夜半来,天明去。 来如春梦几多时? 去似朝云无觅处。 翻译:像花而不是花,似雾而不是雾。半夜时到来,天明时离去。来时仿佛美好的春梦能有多少时间呢?离去时又像清晨的云彩散去无处寻觅。 5、《潇湘神·斑竹枝》刘禹锡〔唐代〕 斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。楚客欲听瑶瑟怨,潇湘深夜月明时。 翻译:斑竹枝啊斑竹枝,泪痕点点寄托着相思。楚地的游子啊若想听听瑶瑟的幽怨,在这潇水湘江之上当着夜深月明之时。

古诗文翻译?
提示:

古诗文翻译?

1、《静夜思》唐.李白 原文床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。 译文 明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。2、《黄鹤楼送孟浩然之广陵》[ 唐 ] 李白 原文故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。 译文3、《春夜喜雨》[ 唐 ] 杜甫 原文 好雨知时节,当春乃发生。